-
1 doręczyć list
вручить письмоOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > doręczyć list
-
2 кучыкташ
Г. кычы́кташ -ем1. вручать, вручить; подносить, поднести; преподносить (преподнести) в дар; дарить, подарить. Серышым кучыкташ вручить письмо; знамям кучыкташ вручить знамя.□ Пионер-влак учительницалан пеледыш аршашым кучыктат. В. Косоротов. Пионеры преподносят учительнице букеты цветов. Директор рвезе ден ӱдыр-влаклан зрелость аттестатым кучыктыш, школым тунем пытарыме дене шокшын саламлыш. Ю. Артамонов. Директор вручил юношам и девушкам аттестаты зрелости, горячо поздравил их с окончанием школы.2. выдать (в чьё-л. распоряжение), передать (в руки властей), разоблачить. Шылшым кучыкташ выдать дезертира.□ (Чачи:) Григорий Петрович, тудо мыйым кучыкта. С. Чавайн. (Чачи:) Григорий Петрович, она меня выдаст. (Каврииа) Кугыжан салтак тӱшкам конден, Мироным кучыктынена ыле. К. Васин. (Кавриш:) Вызвав царских солдат, мы хотели выдать им Мирона.3. даваться (даться) в руки (о животных) (кидыш толаш). Тиде имне озажлан веле кучыкта. Эта лошадь даётся в руки только своему хозяину.4. закреплять (закрепить) что-л., прибив, зажав, пришив и пр. Тасмам урвалтеш кучыкташ пришить ленту к подолу; оҥам пуда дене кучыкташ закрепить доску гвоздями.□ Тӱрволакшым качак дене кучыктеныт. Застрехи-то закрепляли деревянными крюками.// Кучыктен кодаш вручить, подать, поднести, преподнести (букв. вручив, оставить). Эргыжлан кампет тӱкым, сакырым да свежа олмам оптыман кугу сумкажым кучыктен коден. Г. Пирогов. Он оставил своему сыну большую сумку с пачкой конфет, с сахаром и свежими яблоками. Кучыктен колташ выдать кого-л. в чьё-л. распоряжение, передать в руки властей. (Мерон Андыр) Тупайым кучыктен колташ ваҥен. Г. Ефруш. Мерон Андыр подстерегал случая, чтобы выдать Тупая властям. Кучыктен ончаш дать (позволить) подержать что-л. кому-л. Модышым кучыктен ончаш дать подержать игрушку. Кучыктен пуаш1. вручить, дать в руки кому-л., поднести, преподнести. Онисим чайым йоктарат, Епийлан коркам кучыктен пуа. И. Одар. Онисим наливает чай и подаёт чашку Епию. 2) отдать, выдать, выделить кому-л. Макарлан еш шот дене мландым кучыктен пуышт. Д. Орай. Макару выделили землю по составу семьи. 3) выдать в чьё-л. распоряжение, передать в руки властей. (Пашай:) Акпатырым кучыктен пуаш гын? С. Чавайн. (Пашай:) А если Акпатыра выдать? 4) нагадать, наворожить; предсказать гаданием, сном. (Варвуш:) А чыным, акей, палышыч. Кучыктенак пуышыч. Д. Орай. (Варвуш:) И впрямь, тётенька, угадала. Нагадала как в руки дала.◊ Келделум кучыкташ выиграть спор, пари (букв. вручить дужку – грудную кость курицы). Епрем Якуш деке адак пуренат, тудлан келделум кучыктен. М. Шкетан. Епрем опять заехал к Якушу и вручил ему дужку.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кучыкташ
-
3 кучыкташ
кучыкташГ.: кычыкташ-ем1. вручать, вручить; подносить, поднести; преподносить (преподнести) в дар; дарить, подаритьСерышым кучыкташ вручить письмо;
знамям кучыкташ вручить знамя.
Пионер-влак учительницалан пеледыш аршашым кучыктат. В. Косоротов. Пионеры преподносят учительнице букеты цветов.
Директор рвезе ден ӱдыр-влаклан зрелость аттестатым кучыктыш, школым тунем пытарыме дене шокшын саламлыш. Ю. Артамонов. Директор вручил юношам и девушкам аттестаты зрелости, горячо поздравил их с окончанием школы.
2. выдать (в чьё-л. распоряжение), передать (в руки властей), разоблачитьШылшым кучыкташ выдать дезертира.
(Чачи:) Григорий Петрович, тудо мыйым кучыкта. С. Чавайн. (Чачи:) Григорий Петрович, она меня выдаст.
(Кавриш:) Кугыжан салтак тӱшкам конден, Мироным кучыктынена ыле. К. Васин. (Кавриш:) Вызвав царских солдат, мы хотели выдать им Мирона.
Тиде имне озажлан веле кучыкта. Эта лошадь даётся в руки только своему хозяину.
4. закреплять (закрепить) что-л., прибив, зажав, пришив и прТасмам урвалтеш кучыкташ пришить ленту к подолу;
оҥам пуда дене кучыкташ закрепить доску гвоздями.
Тӱрволакшым качак дене кучыктеныт. Застрехи-то закрепляли деревянными крюками.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
4 rimettere
1. непр.; vt1) снова класть / ставить; подбавлять, подкладыватьrimettere la suola alle scarpe — подшить / подбить новые подмёткиrimettere vetri rotti — вставить выбитые стёклаrimettere il libro — вернуть( взятую) книгу4) вручать, передавать, доставлять; возвращать; посылатьrimettere una lettera — вручить письмоrimettere nelle mani di... — вручить, передать в рукиrimettere il colpo — дать сдачи5) спорт пасовать, передаватьrimettere le radici — вновь пускать корниrimettere il tempo perso — наверстать потерянное время7) возобновлять, снова пускать в действие; налаживатьrimettere in marcia / in moto — вновь пустить в ходrimettere in uso — снова ввести в употребление / пустить в оборотrimettere in servizio — вновь пустить в ход, наладить, запустить; задействовать журн.8) терять, терпеть убытокrimetterci la vita / la pelle — сломать себе шею, поплатиться жизнью9) прощатьrimettere un debito — простить долгrimettere i peccati — отпустить грехи10) оставлять, слагатьrimettere il potere — сложить с себя власть11) откладывать, отсрочивать2. непр.; vi (a)1) отрастать; пускать новые ростки2) опускаться, снижатьсяla febbre rimette la mattina — утром температура спадает•Syn: -
5 rimettere
riméttere* 1. vt 1) снова класть <ставить>; подбавлять, подкладывать rimettere legna sul fuoco -- подложить дров rimettere la suola alle scarpe -- подшить <подбить> новые подметки 2) ставить на прежнее место; класть обратно; возвращать( взятый предмет) rimettere vetri rotti -- вставить выбитые стекла rimettere il libro -- вернуть( взятую) книгу 3) вновь надевать 4) вручать, передавать, доставлять; возвращать; посылать rimettere una lettera -- вручить письмо rimettere nelle mani di... -- вручить, передать в руки (+ G) rimettere il colpo -- дать сдачи 5) sport пасовать, передавать 6) вновь обретать, восстанавливать rimettere le radici -- вновь пускать корни rimettere i denti -- вновь прорезываться( о зубах) rimettere il sonno perduto -- отоспаться rimettere il tempo perso -- наверстать потерянное время 7) возобновлять, снова пускать в действие; налаживать rimettere in marcia-- вновь пустить в ход rimettere in uso -- снова ввести в употребление <пустить в оборот> rimettere in servizio -- вновь пустить в ход, наладить, запустить; задействовать (журн) 8) терять, терпеть убыток con quell'affare ci rimetto -- на этом деле я теряю rimetterci la vita -- сломать себе шею, поплатиться жизнью 9) прощать rimettere un debito -- простить долг rimettere i peccati -- отпустить грехи 10) оставлять, слагать rimettere il potere -- сложить с себя власть 11) откладывать, отсрочивать 12) ant fig тошнить, рвать (разг) gli rimette -- его рвет 2. vi (a) 1) отрастать; пускать новые ростки 2) опускаться, снижаться la febbre rimette la mattina -- утром температура спадает riméttersi 1) поправляться rimettersi in salute -- выздороветь 2) приходить в себя, успокаиваться, оправляться rimettersi dallo spavento -- прийти в себя от испуга 3) проясняться( о погоде) il cielo si rimette -- небо проясняется 4) подчиняться, смиряться; полагаться (на + A) mi rimetto al vostro parere -- я полагаюсь на ваше мнение 5) становиться на прежнее место, принимать прежнее положение; браться за прежнее meglio rimettermi a letto -- лучше я снова лягу в постель -
6 rimettere
riméttere* 1. vt 1) снова класть <ставить>; подбавлять, подкладывать rimettere legna sul fuoco — подложить дров rimettere la suola alle scarpe — подшить <подбить> новые подмётки 2) ставить на прежнее место; класть обратно; возвращать ( взятый предмет) rimettere vetri rotti — вставить выбитые стёкла rimettere il libro — вернуть( взятую) книгу 3) вновь надевать 4) вручать, передавать, доставлять; возвращать; посылать rimettere una lettera — вручить письмо rimettere nelle mani di … — вручить, передать в руки (+ G) rimettere il colpo — дать сдачи 5) sport пасовать, передавать 6) вновь обретать, восстанавливать rimettere le radici — вновь пускать корни rimettere i denti — вновь прорезываться ( о зубах) rimettere il sonno perduto — отоспаться rimettere il tempo perso — наверстать потерянное время 7) возобновлять, снова пускать в действие; налаживать rimettere in marcia -
7 lettera
f1) буква2) письмо•- lettera d'accompagnamento
- lettera accompagnatoria
- lettera d'affari
- lettera d'avviso
- lettera circolare
- lettera citatoria
- lettera commendatizia
- lettera di credito
- lettera di credito frazionabile
- lettera di credito irrevocabile
- lettera di credito rinnovabile
- lettera di credito a termine rinnovabile automaticamente
- lettera diplomatica
- lettera di garanzia
- lettera di intenti
- lettera di licenziamento
- lettera minatoria
- lettera di patronage
- lettera di presentazione
- lettera di procura
- lettera raccomandata con avviso di ricevimento
- lettera di raccomandazione
- lettera di risposta
- lettera di scusa
- lettera sollecitatoria
- lettera di trasporto aereo
- lettera di vettura -
8 nodot vēstuli
гл.общ. вручить письмо, передать письмо -
9 nodot vēstuli tieši adresātam
гл.общ. вручить письмо непосредственно адресату, передать письмо непосредственно адресату -
10 deliver
1. III1) deliver smth. deliver mail (letters, parcels, newspapers, etc.) разносить почту и т. д.; deliver a purchase (the ordered goods, smb.'s luggage, etc.) доставлять покупку и т. д.; deliver a note (a message, a parcel, etc.) передавать записку и т. д.2) deliver smth. deliver a speech (a sermon, an address, etc.) произносить речь и т. д., обращаться с речью и т. д.; deliver a lecture (a course of lectures, a report, etc.) читать лекцию и т. д., deliver a talk проводить беседу; deliver an order отдавать приказ; deliver a verdict (a judg(e)ment) объявлять вердикт (приговор)3) deliver smth. deliver a blow наносить удар; deliver an attack /an assault/ предпринимать, атаку, атаковать, переходить в наступление; deliver a battle давать бой; deliver combat (fire) вести бой (огонь)4) || deliver justice отправлять правосудие5) || deliver a child принимать роды; the doctor was called to deliver a child врача вызвали на роды2. IVdeliver smth. at some time deliver smth. immediately (at once, promptly, the next day, three times a day, etc.) разносить или доставлять что-л. немедленно и т. д.3. XI1) be delivered the mail was delivered почту разнесли; be delivered at some time how often are letters delivered here? сколько раз в день здесь /у вас/ доставляют /разносят/ письма /почту/?2) be delivered of smb. she was delivered of a child она родила робея ка, она разрешалась от бремени; be delivered at some time the child was delivered last night ребенок родился вчера вечером; she was delivered for the first time это были ее первые роды4. XXI11) deliver smth. at some place deliver mail (letters, parcels, newspapers, etc.) at an address (at smb.'s house, at the office, etc.) доставлять или разносить почту и т. д. по адресу и т. д.; deliver milk at the door доставлять молоко ни дом; deliver smth., smb. (in)to smth. deliver a letter into smb.'s hands передать письмо лично в чьи л. руки, лично вручить письмо кому-л.; deliver smb. (one self) into the hands of the police (to the officers of the law, into the hands of the enemy, etc.) передавать кого-л. в руки полиции и т. д.; deliver oneself to the authorities отдавать себя в руки властей. deliver the child into smb.'s charge передавать /отдавать/ ребенка на чье-л. попечение; deliver a town (the keys of a fort, a fortress, etc.) to the enemy сдавать город и т. д. неприятелю2) deliver smb. from smth. deliver people from danger (from suffering, from death, from fears, from anxiety, etc.) спасать /избавлять/ людей от опасности и т. д; deliver smb. from prison (from captivity, from the enemy, etc.) освобождать кого-л. из тюрьмы и т. д. -
11 dare
I 1. непр.; vt1) давать, подавать, вручать; передаватьdare un libro — дать книгуdare da bere — 1) перен. дать понять, намекать 2) напоить, дать напитьсяmi aveva dato da bere che era un campione, e invece... — он намекнул мне, что он чемпион, а оказалось...dare a pulire — отдать в чисткуdare la camera per due mesi — сдать комнату на два месяца4) отдавать ( какую-либо сумму), покупать ( за такую-то цену)dare tante lire per un vestito — отдать за костюм / купить костюм за столько-то лир5) давать, даровать; предоставлятьdare un diritto — предоставить право6) давать, приносить (доход, прибыль)questa terra dà molto grano — эта земля приносит большой урожай7) давать, приписывать; придаватьdare troppa importanza — придавать слишком большое значениеdare del tu / del voi / del Lei a qd — обращаться к кому-либо на ты / на Выdare dello stupido a qd — обозвать кого-либо глупцом / дуракомdare qd per profeta — выдать кого-либо за пророкаdare qc per vero — выдать что-либо за правду10) приветствоватьdare il benvenuto — поздравить с приездомdare il buon giorno — поздороваться, пожелать доброго дня11) перен. давать, подаватьdare un corso di lezioni — прочитать курс лекций13) составлять ( какую-либо сумму); равняться14) юр. присуждатьdare dieci anni di carcere — приговорить к десяти годам тюрьмы; дать десять лет разг.dare un pugno — ударить кулакомdarle a qd — поколотить / избить кого-либоdarle dritte e mancine тоск. — раздавать / сыпать( тумаки, колотушки) направо и налево; грубо обращаться16) (со многими существительными, выражающими действие, образует глагольные словосочетания, обозначающие это действие и нередко заменяемые простым глаголом)dare un bacio (= baciare) — поцеловатьdare un incomodo (= incomodare) — мешать, беспокоить17) (с существительным без артикля или с наречием образует ряд устойчивых глагольных словосочетаний)dare retta — 1) обращать внимание 2) слушаться2. непр.; vi (a)1) ( in qc) попадать, ударять; наталкиваться, налетатьdare nelle campane — зазвонить в колокола, поднять трезвонdare nel verde — иметь зелёный оттенок, быть с зеленью / зеленоватым3)(in qc) dare nel pedante — быть немного педантом4) ( a qc) вызывать ( какое-либо состояние)5) ( su qc) выходить, быть обращённым ( в какую-либо сторону)6) ударять, бить7) ударятьсяdare di / in qc — удариться чем-либо обо что-либо8) (in) разразиться•- darsiSyn:accordare, affidare, assegnare, attribuire, consentire, compensare, cedere, conferire, consegnare, contribuire, distribuire, donare, erogare, devolvere, dispensare, fornire, pagare, prestare, regalare, restituire, riconsegnare, ridare, somministrare; battere, colpire; concedersi, sottomettersi, cominciareAnt:••non dare sela per intesa — притворяться / прикидываться непонимающимII mquant'è il mio dare? — сколько с меня (причитается)?2) бухг. дебет•Syn: -
12 dare
dare* I 1. vt 1) давать, подавать, вручать; передавать dare un libro -- дать книгу dare una lettera -- вручить письмо dare in dono-- сделать подарок, подарить dare a credito -- дать в кредит dare da bere а) fig fam дать понять, намекать mi aveva dato da bere che era un campione, e invece... -- он намекнул мне, что он чемпион, а оказалось... б) напоить, дать напиться dar da mangiare -- накормить 2) (a + inf) отдавать, сдавать dare a pulire -- отдать в чистку 3) отдавать, продавать, сдавать dare la camera per due mesi -- сдать комнату на два месяца 4) отдавать (какую-л сумму), покупать( за такую-то цену) dare tante lire per un vestito -- отдать за костюм <купить костюм за> столько-то лир 5) давать, даровать; предоставлять dare un diritto -- предоставить право dare la libertà -- дать свободу dare un lavoro -- дать работу 6) давать, приносить (доход, прибыль) questa terra dà molto grano -- это земля приносит большой урожай non dare niente -- не приносить дохода 7) давать, приписывать; придавать dare cinquant'anni a qd -- дать кому-л пятьдесят лет dare troppa importanza -- придавать слишком большое значение 8) (di) называть, именовать (+ S) dare del tu a qd -- обращаться к кому-л. на ты dare dello stupido a qd -- обозвать кого-л глупцом <дураком> 9) (per qd, qc) выдавать (за + A); считать (+ S) dare qd per profeta -- выдать кого-л за пророка dare qc per vero -- выдать что-л за правду dare qd per morto -- считать кого-л мертвым 10) приветствовать dare il benvenuto -- поздравить с приездом dare il buon giorno -- поздороваться, пожелать доброго дня 11) fig давать, подавать dare un esempio -- подать пример dare un corso di lezioni -- прочитать курс лекций 12) издавать (звук), испускать (свет, запах) 13) составлять (какую-л сумму); равняться (+ D) cinque più dieci danno quindici -- пять плюс десять равняется пятнадцати 14) dir присуждать (к + D) dare dieci anni di carcere -- приговорить к десяти годам тюрьмы; дать десять лет (разг) 15) наносить удар, ударять (+ S) dare un pugno -- ударить кулаком darle a qd -- поколотить <избить> кого-л darsele -- драться darle dritte e mancine tosc -- раздавать <сыпать> (тумаки, колотушки) направо и налево; грубо обращаться 16) со многими сущ, выражающими действие, образует глаг словосоч, обознач это действие и нередко заменяемые простым глаголом: dare la promessa (= promettere) -- дать обещание, обещать dare un bacio (= baciare) -- поцеловать dare un incomodo (= incomodare) -- мешать, беспокоить проч словосоч см под соотв сущ 17) с сущ без артикля или с наречием образует ряд устойчивых глаг словосоч: dare retta а) обращать внимание б) слушаться 2. vi (a) 1) (in qc) попадать, ударять (в + A); наталкиваться, налетать (на + A) dare nelle campane -- зазвонить в колокола, поднять трезвон 2) (in qc) иметь оттенок, отдавать ( о цвете) dare nel verde -- иметь зеленый оттенок, быть с зеленью <зеленоватым> 3) (in qc): dare nel pedante -- быть немного педантом dare nel matto -- быть немного сумасшедшим 4) (a qc) вызывать( какое-л состояние) 5) (su qc) выходить, быть обращенным ( в какую-л сторону) la finestra dà sul mare -- окно выходит на море 6) ударять, бить dare su qc -- бить по чему-л dare a qd -- бить кого-л 7) ударяться dare di qc -- удариться чем-л обо что-л dare del capo nel muro -- удариться головой об стену 8) (in) разразиться (+ S) dare in riso -- разразиться смехом 9) (da, a + inf) заставить, принудить, вынудить dare da pensare a qd -- озадачить кого-л, заставить кого-л задуматься darsi 1) отдаваться, предаваться (+ D) darsi allo sport -- отдаться спорту 2) (a + inf) начинать, пускаться (делать что-л) darsi a correre -- броситься <пуститься> бежать; побежать 3) сдаваться darsi prigioniero -- сдаться в плен 4) (per qd) выдавать себя (за + A) 5) (su qc) ударять себя (по + D) 6) драться i ragazzi si davano -- мальчики дрались 7) в соединении с сущ без артикля образует различные словосоч: darsi pensiero -- тревожиться, беспокоиться darsi pena -- биться, мучиться darsi pace -- примириться (с + S), успокоиться darsi tutti i permessi -- позволять себе все что угодно, ни в чем не стесняться фразеологические сочет см на своем месте darsela -- убегать, удирать non darsela per intesa -- притворяться <прикидываться> непонимающим dare II m 1) взнос, вклад quant'è il mio dare? -- сколько с меня (причитается)? 2) cont дебет il dare e l'avere -- дебет и кредит -
13 dare
dare* Í 1. vt 1) давать, подавать, вручать; передавать dare un libro — дать книгу dare una lettera — вручить письмо dare in donoqc — удариться чем-л обо что-л dare del capo nel muro — удариться головой об стену 8) (in) разразиться (+ S) dare in riso — разразиться смехом 9) (da, a + inf) заставить, принудить, вынудить dare da pensare a qd — озадачить кого-л, заставить кого-л задуматься darsi 1) отдаваться, предаваться (+ D) darsi allo sport — отдаться спорту 2) (a + inf) начинать, пускаться ( делать что-л) darsi a correre — броситься <пуститься> бежать; побежать 3) сдаваться darsi prigioniero — сдаться в плен 4) ( per qd) выдавать себя (за + A) 5) ( su qc) ударять себя (по + D) 6) драться i ragazzi si davano — мальчики дрались 7) в соединении с сущ без артикля образует различные словосоч: darsi pensiero — тревожиться, беспокоиться darsi pena — биться, мучиться darsi pace — примириться (с + S), успокоиться darsi tutti i permessi — позволять себе всё что угодно, ни в чём не стесняться фразеологические сочет см на своём месте dare II ḿ 1) взнос, вклад quant'è il mio dare? — сколько с меня (причитается)? 2) cont дебет il dare e l'avere — дебет и кредит -
14 επιδίδω
(αόρ. επέδωκα и επέδωσα) μετ.1) передавать; вручать;επιδίδω επιστολή — вручить письмо;
επιδίδω την κλήσιν εις τον μάρτυρα — вручать повестку свидетелю;
επιδίδω διαμαρτυρίαν — вручать ноту протеста;
επιδίδω τα διαπιστευτήρια μου — вручать верительные грамоты;
2) подавать (заявление и т. п.);επιδίδομαι — посвящать себя, отдаваться (чему-л.); — пристраститься (к чему-л.); — заниматься (чём-л.);
επιδίδομαι στην ποίηση — посвятить себя поэзии;
επιδίδομαι στην πολιτική — заняться политикой;
επιδίδομαι στον αθλητισμό — заниматься спортом; — увлекаться спортом;
επιδίδομαι στην απολαύσεις — предаваться удовольствиям
-
15 dare una lettera
гл.общ. вручить письмо -
16 rimettere una lettera
гл.общ. вручить письмоИтальяно-русский универсальный словарь > rimettere una lettera
-
17 den Brief eigenhändig abgeben
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > den Brief eigenhändig abgeben
-
18 bilavasitə
Iнареч.1. непосредственно. Bilavasitə istehsalatda fəhlələrin hazırlanması подготовка рабочих непосредственно на производстве, məktubu bilavasitə sahibinə vermək вручить письмо непосредственно адресату2. прямо. Bilavasitə və ya dolayı yolla прямо или косвенноIIприл.1. непосредственный. kimin, nəyin bilavasitə rəhbərliyi altında под непосредственным руководством кого, чего; юрид. bilavasitə rəis непосредственный начальник, bilavasitə iştirak непосредственное участие, физ. bilavasitə qızdırma непосредственное нагревание, bilavasitə ölçü непосредственное измерение, bilavasitə motivləşdirmə пед. псих. непосредственная мотивация, bilavasitə protezləşmə мед. непосредственное протезирование2. прямой -
19 consegnare
1. v.t.1) вручать; доставлять; сдавать2) (milit.) a) consegnare un soldato лишить солдата увольнительной; b) держать часть в боевой готовности2. consegnarsi v.i.сдаться, явиться с повинной3.•◆
consegnare alla giustizia — передать (преступника) в руки правосудия -
20 eigenhändig
Современный немецко-русский словарь общей лексики > eigenhändig
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВРУЧИТЬ — ВРУЧИТЬ, вручу, вручишь, совер. (к вручать), что кому чему. Отдавать в руки (канц. офиц.). Вручить деньги. Вручить письмо под расписку. || перен. Поручить, вверить (книжн.). Вручить свою судьбу кому нибудь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков.… … Толковый словарь Ушакова
вручить в собственные руки — кто что кому Только этому лицу. Преимущественно о документах, письмах и под. офиц. ✦ Y у в собственные руки. При указании адресата обычно без глаг. Отправил с вокзала городской почтой, обозначив на конверте: Г же Толле в собств. руки. Нумера… … Фразеологический словарь русского языка
вручить лично в руки — кто что кому Только этому лицу. Преимущественно о документах, письмах и под. офиц. ✦ Y у в собственные руки. При указании адресата обычно без глаг. Отправил с вокзала городской почтой, обозначив на конверте: Г же Толле в собств. руки. Нумера… … Фразеологический словарь русского языка
КИТАЙСКИЙ ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ ЦЕРЕМОНИАЛ — сложился к 7 в. и являлся тогда выражением превосходства Китая над странами Восточной и Средней Азии, значительная часть которых находилась в вассальной зависимости от Китая и платила ему дань. Свои отношения с иностранными, в т. ч. европейскими … Дипломатический словарь
Список персонажей мультфильма «Школа волшебниц» — Основная статья: Школа волшебниц Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Winx Club». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список… … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс — Школа волшебниц» — Основная статья: Winx Club Все перечисленные ниже персонажи являются героями итальянского мультсериала «Winx Club». Персонажи указываются лишь однажды, в первом подходящем для них подразделе, менее значительные персонажи вносятся в список вместе… … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс — Основная статья: Winx Club Персонажи итальянского мультсериала «Winx Club», являются героями этого мультсериала. Все они, особенно сами Винкс и их друзья из группы «Специалисты», играют ключевую роль в событиях мультсериала. Здесь также… … Википедия
Список персонажей мультсериала «Клуб Винкс: Школа волшебниц» — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей … Википедия
лично — нареч. Сам (сама, сами), собственной персоной; персонально. Л. написал письмо. Л. обратиться к администрации завода. Л. сам решал задачи для сына. // Непосредственно. Сообщить ему л. Доложить л. генералу. Вручить письмо л. адресату. Л. меня это… … Энциклопедический словарь
лично — нареч. а) Сам (сама, сами), собственной персоной; персонально. Ли/чно написал письмо. Ли/чно обратиться к администрации завода. Ли/чно сам решал задачи для сына. б) отт. Непосредственно. Сообщить ему ли/чно. Доложить ли/чно генералу. Вручи … Словарь многих выражений
лично — нар., употр. очень часто 1. Если человек делает что то лично, значит, он делает это сам, без других людей. Я лично прослежу за этим. | Он лично обратился к администрации завода. 2. Передать что то кому то лично значит передать это непосредственно … Толковый словарь Дмитриева